實用生活日語:提議也要負責(zé)任

    實例會話:
            男:池田商事にもっていく見積書どう。
            女:それが、思ったより時間がかかるのよ。
            男:そうか。明日までに間に合うか。
            女:うん、まあ、何とか
            男:明日のプレゼンテーションの準備もあるんだろう。よかったら、何か手伝おうか。
            女:ううん、そんな。申し訳ないから。
            男:遠慮するなよ。今日忙しくないから。
            女:悪いわねえ。じゃあ、今グラフのまとめ、いいかしら。
            男:いいよ。
     
            男:拿給池田商事的預(yù)算做得怎么樣了?
            女:那個呀,比想象的要花時間。
            男:是嗎?明天來得及嗎?
            女:嗯,想想辦法吧。
            男:還有明天的說明會的準備呢。如果可以的話,我?guī)湍愀牲c兒什么吧。
            女:不了,那怎么好意思呢。
            男:別客氣,我今天不忙。
            女:不好意思。那你來做這個表格的總結(jié)吧。
            男:好的。
            口語策略:
            在日常生活中,我們通常用「~ましょうか」「~(よ)うか」來試探對方的意向?!浮蓼筏绀Α故潜容^積極地提出建議的表達方式,當(dāng)然也是在接受對方的請求,或提議自己認為理所當(dāng)然是自己該做某項工作時的表達方式。這種表達方式還可以用于自己主動接受某項工作的場合。不過,這種方式的提議是要負一定責(zé)任的。但上司一定會對你的積極性予以積極評價。
            重要表達:
    より
    田中さんの送別會は予想していたよりずっと多くの人が集まってくれました。來田中先生歡送會的人比想象的要多。
    
    なんとか
    そこを何とかできないでしょうか。なんとかお愿いします。你能不能想想辦法,無論如何拜托你了。
    
    ~だろう
    わかるだろう、仆の気持ち。你理解我的心情吧。
    
    ~な
    二度とするな。不可以再有*二次。
    
    ~かしら
    これでいいかしら。這樣可以嗎?
    
    經(jīng)典用例:
    この企畫について、また何か意見がある?關(guān)于這個計劃,還有什么意見嗎?
    大変そうですね。手伝いましょうか。好像很棘手,我?guī)湍惆伞?
    ありがとう、助かります。謝謝,真是幫了大忙了。
    ありがとう、でも、大丈夫ですから。謝謝。不過我可以的。
    申し訳ないから。不好意思。
    悪いね。悪いわね。不好意思。
    遠慮するなよ。別客氣。
    遠慮することはないよ。沒什么好客氣的。

    沈陽新干線外國語培訓(xùn)學(xué)校專注于日語培訓(xùn),韓語培訓(xùn),培訓(xùn)機構(gòu)等

  • 詞條

    詞條說明

  • 韓語學(xué)習(xí):教你3句韓語常用的口頭禪

    ??? 如果有人看了《浪漫滿屋》,應(yīng)該對這個詞不是很陌生。宋惠喬在劇中非常多地使用了這個詞,意思是“奇怪”。這個詞用的范圍也滿廣的,比如在形容氣氛詭異時,可以用這個詞。說一個人性格很奇怪,也可以用這個詞。有問題解決不了,不得其解時也可以用“???”——“奇怪了!” ??? 這個詞是個粗口,用英文翻譯就是“海灘陽光”—— “the sun of beach”(the son of bitch的委婉語

  • 日語句子不知道如何結(jié)尾?這2個語法很關(guān)鍵

    我身邊有很多一起學(xué)習(xí)日語的小伙伴,有的甚至已經(jīng)考過了N1,但是讓他們幫忙寫文章,卻發(fā)現(xiàn)他們沒有辦法寫出來,要不寫出來之后,還要查語法書檢查。歸根到底,其實除了助詞學(xué)得沒有非常扎實之外,主要他們不知道該怎么結(jié)尾,該用過去時還是現(xiàn)在時,該用使役形還是用被動形,這個就要我們進行深入探究和學(xué)習(xí)。今天我們主要來聊聊日語動詞該用「~た」還是「~ていた」。 以下是我學(xué)習(xí)時做的一些筆記整理,希望對大家有用: 一、

  • 「言う」和「話す」都是“說”的意思,它倆到底有啥不同?

    學(xué)習(xí)日語的小伙伴們,肯定都知道「言う」就是“說”的意思。但是如果讓你表達漢語中的“說”你就只會這一種,那可大大的不行啊。 漢語中的“說”其實在日語中有三種相對應(yīng)的詞匯,分別是「言う」、「話す」和「語る」。 以村上春樹的《朗格漢島的午后》為例,書中「言う」、「話す」表達的意思與漢語中“說”意思相一致的共有25例。 【例】△「正直に言って」/坦率來說 △「~と言われてびっくりした」/說得我大吃一驚 △

  • 韓語字典:韓語發(fā)音“五大難”發(fā)音要領(lǐng)

    韓國語的“?”音和漢語拼音里的“S”音相近。但從形成縫隙上和發(fā)音方法上看,兩者有區(qū)別。發(fā)漢語拼音“S”音時,舌面和硬腭之間造成的縫隙比發(fā)“?”音時的縫隙要窄,發(fā)音部位比發(fā)“?”音時緊張。發(fā)“?”音時,也不要像發(fā)漢語“C”音那樣舌尖貼住上齒齦。 2.?[z]: 發(fā)音時,舌尖抵住下齒背,舌面前部向上接觸上齒齦和硬腭阻住氣流,使氣流沖破 (松音) 阻礙的同時,摩擦成聲。它與漢語聲母“z”[zi(資)]、

聯(lián)系方式 聯(lián)系我時,請告知來自八方資源網(wǎng)!

公司名: 沈陽新干線外國語培訓(xùn)學(xué)校

聯(lián)系人: 周老師

電 話:

手 機: 13332417040

微 信: 13332417040

地 址: 遼寧沈陽沈河區(qū)北站路53號財富中心B座1001室

郵 編:

網(wǎng) 址: xin1230.b2b168.com

八方資源網(wǎng)提醒您:
1、本信息由八方資源網(wǎng)用戶發(fā)布,八方資源網(wǎng)不介入任何交易過程,請自行甄別其真實性及合法性;
2、跟進信息之前,請仔細核驗對方資質(zhì),所有預(yù)付定金或付款至個人賬戶的行為,均存在詐騙風(fēng)險,請?zhí)岣呔瑁?
    聯(lián)系方式

公司名: 沈陽新干線外國語培訓(xùn)學(xué)校

聯(lián)系人: 周老師

手 機: 13332417040

電 話:

地 址: 遼寧沈陽沈河區(qū)北站路53號財富中心B座1001室

郵 編:

網(wǎng) 址: xin1230.b2b168.com

    相關(guān)企業(yè)
    商家產(chǎn)品系列
  • 產(chǎn)品推薦
  • 資訊推薦
關(guān)于八方 | 八方幣 | 招商合作 | 網(wǎng)站地圖 | 免費注冊 | 一元廣告 | 友情鏈接 | 聯(lián)系我們 | 八方業(yè)務(wù)| 匯款方式 | 商務(wù)洽談室 | 投訴舉報
粵ICP備10089450號-8 - 經(jīng)營許可證編號:粵B2-20130562 軟件企業(yè)認定:深R-2013-2017 軟件產(chǎn)品登記:深DGY-2013-3594
著作權(quán)登記:2013SR134025
Copyright ? 2004 - 2025 b2b168.com All Rights Reserved