如何做好網(wǎng)站本地化翻譯

    隨著** Internet 用戶的增長,各國人士均迫切希望訪問以其母語制作的網(wǎng)站。我們可以為您本地化整個網(wǎng)站,或關(guān)鍵網(wǎng)頁,幫助您真正實現(xiàn) Internet **化。網(wǎng)站本地化翻譯要求水平的準(zhǔn)確性、扎實的背景知識,以及妥善的組織安排。我們與客戶緊密合作,確保達(dá)到這些要求。

    軟件網(wǎng)站本地化翻譯并不只是單純地翻譯用戶界面。公司要求進(jìn)行軟件本地化為的是克服產(chǎn)品本身的文化障礙,從而吸引更多的目標(biāo)用戶。

    軟件網(wǎng)站本地化翻譯是根據(jù)特定的文化規(guī)范對產(chǎn)品進(jìn)行修改,其中包括該國家所要求的語言。

    安睿杰作為市場良好的軟件網(wǎng)站本地化翻譯供應(yīng)商,將竭誠提供各種您所需要的服務(wù)。將自身開發(fā)的工具與第三方應(yīng)用程序結(jié)合起來,有能力為產(chǎn)品評估、抽取和重新整合各種類型的翻譯要素。

    網(wǎng)站本地化翻譯以下工作內(nèi)容:

    ? 評估工程材料庫

    ? 項目工程分析,包括所需規(guī)格和流程定義

    ? 建議并監(jiān)督創(chuàng)建項目的特定工具

    ? 如有必要,創(chuàng)建或修改工具和宏

    ? 管理版本控制和工具的使用

    ? 根據(jù)客戶的規(guī)格,準(zhǔn)備創(chuàng)建特定的工作環(huán)境

    ? 處理翻譯記憶庫工具,如SDLX、Trados、Catalyst等的相關(guān)知識

    ? 將源軟件抽取/重新整合為可翻譯的格式

    ? 根據(jù)客戶的規(guī)格,構(gòu)建和工程處理本地化材料/產(chǎn)品

    ? 修復(fù)本地化材料中的錯誤

    ? 確定客戶產(chǎn)品環(huán)境中的本地化問題

    ? 截取本地化屏幕抓圖

    ? 監(jiān)督所有的界面測試

    ? 設(shè)置錯誤報表格式或數(shù)據(jù)庫

    ? 如有必要,監(jiān)督回歸測試和錯誤修復(fù)

    ? 在所有工程處理部分的旺德富質(zhì)量評估流程后進(jìn)行常規(guī)質(zhì)量評估。

    以上就是上海安睿杰翻譯公司整理分享的關(guān)于如何做好網(wǎng)站本地化翻譯。想了解更多相關(guān)資訊,歡迎持續(xù)關(guān)注。


    安睿杰翻譯(上海)有限公司專注于翻譯服務(wù),商務(wù)咨詢,游戲本地化等

  • 詞條

    詞條說明

  • 游戲翻譯會出現(xiàn)哪些常見問題 該如何處理?

    當(dāng)今,電子游戲產(chǎn)業(yè)成為發(fā)展的主宰;游戲翻譯中利潤仍然在驅(qū)使科技進(jìn)步,然后使其應(yīng)用于其他行業(yè)。雖然電子游戲產(chǎn)業(yè)正走向成熟,但它仍然復(fù)雜多變,并伴隨第三方電子游戲開發(fā)商的迅速出現(xiàn),以同樣快的速度繼續(xù)進(jìn)一步壯大。接下來和安睿杰一起了解一下游戲翻譯會出現(xiàn)哪些常見問題。游戲發(fā)展同時促進(jìn)了游戲翻譯業(yè)發(fā)展,現(xiàn)在游戲翻譯是化,從而促使了游戲開發(fā)對游戲翻譯中語言進(jìn)行多語種表達(dá)。那么好的游戲翻譯公司是如何注意游戲

  • 英語商務(wù)會議口譯翻譯技巧

    英語商務(wù)會議口譯,是一項非常系統(tǒng)和有難度的工作,因為,一般都要求口譯必須準(zhǔn)確和及時,也就是包含著對于語言信息的接收、轉(zhuǎn)換和傳輸三個方面,下面和安睿杰了解英語商務(wù)會議口譯技巧。要先了解中心思想我們從事英語商務(wù)會議口譯工作,那么,首先就是要了解這次任務(wù)的主題思想是什么,當(dāng)我們了解了大致的目標(biāo),在搜索詞匯的時候,就會有的放矢,讓整個過程比較順利。學(xué)會進(jìn)行綜合分析在英語商務(wù)會議口譯中,我們應(yīng)該進(jìn)行綜合分析

  • 視頻翻譯中分哪兩種字幕翻譯?

    多媒體翻譯涉及分類眾多,其中影視翻譯里又分為了字幕翻譯與配音翻譯視頻字幕翻譯分為有源語言字幕和無源語言字幕兩種。下面和安睿杰一起了解一下。有源語言字幕的視頻操作起來相對簡單一些。首先用專業(yè)軟件將視頻字幕提取出來,或由委托客戶提供字幕文稿;之后,根據(jù)字幕目標(biāo)語種、內(nèi)容、及字?jǐn)?shù)(單詞數(shù)),按筆譯標(biāo)準(zhǔn)收費。字幕翻譯好后,如需將翻譯的字幕加入視頻中,則按視頻分鐘數(shù),加收編輯、制作費。無源語言字幕的視頻分為

  • 韓語游戲翻譯_游戲本地化翻譯

    游戲翻譯一般采用本地化翻譯才能確保翻譯質(zhì)量,安睿杰翻譯公司致力于為廣大客戶提供專業(yè)的本地化翻譯解決方案,擅長英語游戲翻譯、韓語游戲翻譯、日語游戲翻譯等本地化翻譯服務(wù),如果您正在尋找翻譯供應(yīng)商,歡迎來了解一下安睿杰如何做好韓語游戲翻譯?對于韓語游戲翻譯項目,安睿杰設(shè)立有專業(yè)的游戲本地化項目組,譯員都是長期從事游戲本地化翻譯的*翻譯,并且有韓語母語翻譯,無論是中文游戲翻譯成韓語,還是韓語游戲翻譯成中

聯(lián)系方式 聯(lián)系我時,請告知來自八方資源網(wǎng)!

公司名: 安睿杰翻譯(上海)有限公司

聯(lián)系人: 侯曉紅

電 話:

手 機(jī): 19921468348

微 信: 19921468348

地 址: 上海浦東高科東路777號陽光天地

郵 編:

網(wǎng) 址: arjtrans2022.b2b168.com

相關(guān)閱讀

園嶺叉車培訓(xùn)機(jī)構(gòu) 60型大顆粒柴油動力混泥土地泵 砂漿砼泵 混凝土上料機(jī) 讀卡閱卷機(jī)FS930 試卷閱讀器 光標(biāo)閱讀機(jī)有什么用 新河山東齊魯油漆內(nèi)墻乳膠漆快干磁漆哪家好 柴油加熱冷熱水蒸汽一體機(jī)的優(yōu)勢與應(yīng)用探討 Boellhoff鉚螺母和boellhoff油嘴-鍍鋅 大工牌除銹劑工業(yè)場景下的除銹 再惠參加2024年度上海市基層團(tuán)組織典型選樹工作總結(jié)會 鋼質(zhì)玻璃*門使用用途分類標(biāo)準(zhǔn)河北九安*門 淺談分時電價背景下光伏出力園區(qū)電動汽車的有序充電策略 日本洋馬35kw柴油發(fā)電機(jī)組廠家 初創(chuàng)公司應(yīng)該自己記賬還是外包給代理記賬?詳解 朝陽控制電纜回收汽車線束回收各種報廢電纜回收 AC-H030系列模擬式高壓氣體質(zhì)量流量控制器/質(zhì)量流量計 礦熱爐用耐火材料的損毀原因和改進(jìn)措施 游戲翻譯流程|游戲出海翻譯遇到的流程問題 軟件本地化翻譯的方式 一文了解視頻翻譯方案內(nèi)容 上海翻譯公司:人工翻譯的流程是什么 上海翻譯公司簡述會議口譯翻譯職責(zé)與應(yīng)遵守的規(guī)章 游戲本地化工作流程 圖像標(biāo)注三個標(biāo)注應(yīng)用場景及標(biāo)注類型 游戲翻譯的本地化解決策略 上海漫畫翻譯公司翻譯漫畫的規(guī)則 游戲本地化涉及哪些內(nèi)容 互聯(lián)網(wǎng)翻譯的注意事項 視頻翻譯字幕翻譯質(zhì)量的影響因素有哪些? 上海翻譯公司告訴你技術(shù)同聲口譯重要意義 解析視頻翻譯中電影字幕翻譯的重要性 小說翻譯服務(wù)_網(wǎng)文翻譯公司
八方資源網(wǎng)提醒您:
1、本信息由八方資源網(wǎng)用戶發(fā)布,八方資源網(wǎng)不介入任何交易過程,請自行甄別其真實性及合法性;
2、跟進(jìn)信息之前,請仔細(xì)核驗對方資質(zhì),所有預(yù)付定金或付款至個人賬戶的行為,均存在詐騙風(fēng)險,請?zhí)岣呔瑁?
    聯(lián)系方式

公司名: 安睿杰翻譯(上海)有限公司

聯(lián)系人: 侯曉紅

手 機(jī): 19921468348

電 話:

地 址: 上海浦東高科東路777號陽光天地

郵 編:

網(wǎng) 址: arjtrans2022.b2b168.com

    相關(guān)企業(yè)
    商家產(chǎn)品系列
  • 產(chǎn)品推薦
  • 資訊推薦
關(guān)于八方 | 八方幣 | 招商合作 | 網(wǎng)站地圖 | 免費注冊 | 一元廣告 | 友情鏈接 | 聯(lián)系我們 | 八方業(yè)務(wù)| 匯款方式 | 商務(wù)洽談室 | 投訴舉報
粵ICP備10089450號-8 - 經(jīng)營許可證編號:粵B2-20130562 軟件企業(yè)認(rèn)定:深R-2013-2017 軟件產(chǎn)品登記:深DGY-2013-3594
著作權(quán)登記:2013SR134025
Copyright ? 2004 - 2025 b2b168.com All Rights Reserved