都說(shuō)同聲翻譯要有閃電般的思維和高**的語(yǔ)言技巧,而且要做到專注專心,不被外界所干擾,這種譯員我只是在一些報(bào)道中,以及一些比較大的范圍遠(yuǎn)遠(yuǎn)觀望過(guò),沒(méi)有近距離好好了解。但今天,我有幸身臨其境看到了一場(chǎng)精彩的現(xiàn)場(chǎng)翻譯,那位譯員是我所知道的深圳同聲翻譯中很**氣的。
這是一個(gè)有上千人參加的讀書(shū)會(huì),是本市一個(gè)圖書(shū)工作室接待來(lái)自法國(guó)的一個(gè)藝術(shù)團(tuán),讀書(shū)會(huì)的會(huì)長(zhǎng)和藝術(shù)團(tuán)對(duì)談,這位年輕的譯員負(fù)責(zé)他的同聲翻譯。
我一直對(duì)翻譯比較感興趣,經(jīng)常關(guān)注深圳同聲翻譯的相關(guān)信息,一般需要同傳的場(chǎng)所,基本都有外國(guó)人,出于某些考慮,不是隨便就能進(jìn)出的,另外人多了也不適合近距離的去看現(xiàn)場(chǎng)翻譯。
而這次讀書(shū)會(huì)的人員有限,場(chǎng)地空間都不大,為我近距離的參觀現(xiàn)場(chǎng)翻譯交流很有,我是特別期待。
首先是會(huì)長(zhǎng)的對(duì)于藝術(shù)團(tuán)到來(lái)的致辭,大概有兩分鐘的發(fā)言,等他發(fā)言結(jié)束,譯員立刻開(kāi)始翻譯,一口**流利的發(fā)育讓法國(guó)人連連點(diǎn)頭。
接著就是會(huì)長(zhǎng)和對(duì)方的即興交談,氣氛很熱烈?;蛟S是思想碰撞出火花,會(huì)長(zhǎng)很高興,一高興,語(yǔ)速也上來(lái)了,還隨口吟出了代表著友情的古詩(shī)詞。
當(dāng)他說(shuō)出口以后,看著譯員,略帶尷尬,意思是自己說(shuō)的有點(diǎn)遠(yuǎn)了,畢竟這是對(duì)外交流,即便是即興溝通,也在之前和譯員有過(guò)溝通,在某些方面即興。
沒(méi)想到譯員立刻給了他一個(gè)放心的眼神,然后侃侃而談起來(lái),特別是那兩句古詩(shī),他用法語(yǔ)翻譯的特別好。別問(wèn)我是怎么知道的,看看國(guó)外代表團(tuán)的表情就知道了,當(dāng)時(shí)就表示很喜歡這首古詩(shī),并請(qǐng)會(huì)長(zhǎng)等下寫(xiě)下來(lái)。
您看,好的翻譯是不是可以讓你的語(yǔ)言錦上添花,等交流會(huì)結(jié)束,讀書(shū)會(huì)會(huì)長(zhǎng)一個(gè)勁兒握住那位譯員的手,說(shuō)你給咱們中國(guó)人和中國(guó)文化都長(zhǎng)臉了,我們?cè)诔汕习賯€(gè)深圳同聲翻譯機(jī)構(gòu)中找到你們,真的很幸運(yùn)。詞條
詞條說(shuō)明
當(dāng)我們有韓語(yǔ)翻譯需求時(shí),首先考慮的是,在眾多翻譯公司中,應(yīng)該如何挑選一家專業(yè)韓語(yǔ)翻譯公司呢,其實(shí)這并不難,下面優(yōu)意通和大家分享一下挑選一家專業(yè)韓語(yǔ)翻譯公司要注意什么?首先,大家應(yīng)該都知道翻譯的質(zhì)量主要取決于譯員。譯員在翻譯工作中起到?jīng)Q定性的作用,為了確保韓語(yǔ)翻譯的服務(wù)質(zhì)量,在挑選韓語(yǔ)翻譯公司的時(shí)候,一定要了解韓語(yǔ)譯員的實(shí)際翻譯能力。至于如何評(píng)判譯員的實(shí)際翻譯能力,大家可以看一些該譯者以前翻譯的作品
隨著日本電子制造業(yè)在**范圍內(nèi)的不斷壯大,電子行業(yè)的日語(yǔ)翻譯需求也越來(lái)越大。同時(shí),日本作為世界上較具**度的高科技制造國(guó)之一,在技術(shù)研發(fā)領(lǐng)域**的成就也成為眾多電子行業(yè)企業(yè)的關(guān)注點(diǎn)。隨著**化的發(fā)展,越來(lái)越多的企業(yè)開(kāi)始與日本的電子企業(yè)展開(kāi)合作,因此,專業(yè)的電子行業(yè)日語(yǔ)翻譯變得不可或缺。很多企業(yè)需要將產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)、技術(shù)報(bào)告、安全指南等文檔翻譯成日語(yǔ),以便在與日本企業(yè)的合作中做到無(wú)障礙溝通。同時(shí),對(duì)于國(guó)
中國(guó)香港這座素有東方之珠之名的**都市,在這里普遍使用的語(yǔ)言有普通話、粵語(yǔ)以及英語(yǔ)。在中國(guó)香港很多學(xué)生都會(huì)流利的英語(yǔ),因?yàn)楹苄〉臅r(shí)候他們就是雙語(yǔ)教學(xué),雖然很多人小時(shí)候就學(xué)習(xí)英語(yǔ),但英語(yǔ)不好的總是多數(shù)的,加之中國(guó)香港是世界的中心之一,市場(chǎng)上的中國(guó)香港翻譯公司(HK Translation Limited)數(shù)不勝數(shù),但是如何選擇翻譯公司,中國(guó)香港翻譯公司哪家好,優(yōu)意通和大家分享一下一、如何選擇翻譯公司翻譯公司重要的還是業(yè)
隨著政策的不斷深入,加深了我國(guó)與沿線諸多國(guó)家的合作,也加大了很多場(chǎng)合中對(duì)小語(yǔ)種翻譯的需求。相比常見(jiàn)的英語(yǔ)翻譯,小語(yǔ)種翻譯服務(wù)費(fèi)要高很多。下面深圳翻譯公司優(yōu)意通和大家分享到這里一、小語(yǔ)種翻譯人才資源**不同于被納入成為一門(mén)學(xué)科的英語(yǔ),小語(yǔ)種更多的是根據(jù)個(gè)人興趣選擇學(xué)習(xí)。與語(yǔ)言的普及程度有關(guān),很多小語(yǔ)種十分冷門(mén),在國(guó)內(nèi)相關(guān)的學(xué)習(xí)者較少,這使得小語(yǔ)種翻譯的譯員資源**,物以稀為貴,報(bào)價(jià)也就較高了。二、小
公司名: 深圳市優(yōu)意通翻譯有限公司
聯(lián)系人: 陳嬌霞
電 話: 15302780827
手 機(jī): 18520839759
微 信: 18520839759
地 址: 廣東深圳福田區(qū)創(chuàng)新科技廣場(chǎng)2期東座303-305
郵 編:
網(wǎng) 址: yyttrans.b2b168.com
公司名: 深圳市優(yōu)意通翻譯有限公司
聯(lián)系人: 陳嬌霞
手 機(jī): 18520839759
電 話: 15302780827
地 址: 廣東深圳福田區(qū)創(chuàng)新科技廣場(chǎng)2期東座303-305
郵 編:
網(wǎng) 址: yyttrans.b2b168.com