大連翻譯公司分享經(jīng)典表達 feel the pinch 經(jīng)濟困難,手頭拮據(jù),缺乏,不足

    大連翻譯公司分享經(jīng)典表達 feel the pinch 經(jīng)濟困難,手頭拮據(jù),缺乏,不足
    
    feel the pinch
    經(jīng)濟困難,手頭拮據(jù),缺乏,不足
    
    If a person or company is feeling the pinch, they do not have as much money as they used to, and so they cannot buy the things they would like to buy. 感到手頭拮據(jù)
    大連翻譯公司例句如下:
    Consumers are spending less and merchants are feeling the pinch.
    消費者花錢少了,商家感到手頭拮據(jù)。
    當世界經(jīng)濟處于下行期的時候,**經(jīng)濟“蛋糕”不容易做大,甚至變小了,增長和分配、資本和勞動、效率和公平的矛盾就會較加**,發(fā)達國家和發(fā)展中國家都會感受到壓力和沖擊。
    When the global economy is under downward pressure, it is hard to make the cake of global economy bigger. It may even shrink, which may cause conflicts between growth and distribution, between capital and labor, and between efficiency and equity. Both developed and developing countries have felt the pinch.
    因其家庭負擔之重,工資和生活費用之不相稱,時有貧困的壓迫和失業(yè)的恐慌,和貧農(nóng)亦大致相同。
    They feel the constant pinch of poverty and dread of unemployment, because of heavy family burdens and the gap between their earnings and the cost of living; in this respect too they largely resemble the poor peasants.
    The World Bank noted Monday that ambitious investment plans announced by some local governments could face funding constraints, “not least because governments are feeling the pinch of a cooling real estate market, which lowers land sales revenues.”
    世界銀行周一指出,某些地方**所宣布的宏大投資計劃可能會面臨資金困境,“尤其是因為降溫的房地產(chǎn)市場減少了土地買賣的收益,由此而來的拮據(jù)局面已經(jīng)對各地**造成了影響?!?
    在合作化以后,許多合作社感到勞動力不足了,有必要發(fā)動過去不參加田間勞動的廣大的婦女群眾參加到勞動戰(zhàn)線上去。
    Since then many co-operatives have felt the pinch of a labour shortage and the need to mobilize the masses of women, who did not work in the fields before, to take their place on the labour front.
    While much of the impact of the trade war has yet to be felt, experts say it won’t take long for a slowing economy to start to feel the pinch, especially as officials grapple with other economic problems.
    盡管人們還沒感受到貿(mào)易戰(zhàn)的大部分影響,*表示要不了多久,放緩的經(jīng)濟就會開始感到壓力,尤其是在官員們努力應付其他經(jīng)濟問題的時候。
    
    

    大連信雅達翻譯服務有限公司專注于大連翻譯公司,大連翻譯社,大連翻譯中心等

  • 詞條

    詞條說明

  • 大連翻譯公司分享經(jīng)典表達give/allow sb/sth free/full rein用法

    大連翻譯公司分享經(jīng)典表達give/allow sb/sth free/full rein用法 give/allow sb/sth free/full rein to give sb complete freedom of action; to allow a feeling to be expressed freely 對…不加約束;放任自由;充分表達(感情) 應該發(fā)揮各自優(yōu)勢、承擔各自義務,共同

  • 大連翻譯公司雙語分享優(yōu)秀文章季羨林先生的容忍

    以下是大連翻譯公司分享的優(yōu)秀文章季羨林先生的容忍 容忍 Patience 季羨林 Ji Xianlin 人處在家庭和社會中,有時候恐怕需要講點容忍。 In home and social life one probably needs to be a little bit patient now and then. 唐朝有一個姓張的大官,家庭和睦,美名遠揚,一直傳到了皇帝耳中?;实圪澝浪渭矣械?,

  • 新型冠狀病毒英文應該怎樣翻譯及相關詞語翻譯

    大連翻譯公司總結新型冠狀病毒英文翻譯及相關詞語翻譯 Novel Coronavirus 新型冠狀病毒 1. novel 我們平時熟悉的是它作為名詞“小說”,其實它還有作形容詞的時候,表示“新型的”:different from anything known before, 感覺用novel比new會較貼切。 2. coronavirus 就是指的冠狀病毒。 世衛(wèi)組織將這一病毒命名為: 2019 N

  • 大連翻譯分享印度NCT of Delhi的準確翻譯

    印度的行文規(guī)范比較復雜,很多印度頒發(fā)的證件和文件中有大量的縮寫,如果不了解印度當?shù)氐男形囊?guī)范,則翻譯過程中很難順利開展。大連翻譯有限公司為大家分享NCT of Delhi的準確翻譯。 NCT of Delhi中的NCT其實是National Capital Territory的縮寫,意思為國家首都轄區(qū),NCT of Delhi就可以翻譯為德里國家首都轄區(qū)。有時候也會出現(xiàn)NCTD,其實就是Natio

聯(lián)系方式 聯(lián)系我時,請告知來自八方資源網(wǎng)!

公司名: 大連信雅達翻譯服務有限公司

聯(lián)系人: 孫峰

電 話: 0411-39849418

手 機: 15140372586

微 信: 15140372586

地 址: 遼寧大連中山區(qū)人民路26號中國人壽大廈2002室

郵 編:

網(wǎng) 址: dalianfanyigongsi.cn.b2b168.com

相關閱讀

陳皮年份鑒別 湛江呼吸機分析儀廠家 揚州SUMITOMO住友聯(lián)系方式 厭氧工作站結構與功能 駐波比固定失配負載30-500 型號:KM1-WTSF300 聊城沙子輸送機價格 中國模塊化載板市場深度調(diào)研與行業(yè)前景趨勢報告2025-2030年 新鄉(xiāng)電子標書設計機構 冷凍干燥vs噴霧干燥——誰適合你的產(chǎn)品 肇慶戶外垃圾桶價格 了解人體靜電釋放器:原理、材料及重要性 黑河市回收丁二酸二乙酯 長春MAC3液位計和mac3電容式液位開關可以固定在水箱中進行液位控制 【pps針刺氈】除塵器常用的濾料種類及選擇 筑之基,守環(huán)保之責,鑄品質(zhì)之魂 大連翻譯公司分享雙語文章 改變自己,只需要兩年時間 大連翻譯行業(yè),如何“保密“? 大連翻譯公司回答數(shù)字、字母翻譯也算字數(shù)嗎? 中英文翻譯譯文自省了解的內(nèi)容 大連翻譯公司分享翻譯的忠實性和自由性可以做到相輔相成嗎? 大連翻譯公司分享面試時用英語的自我介紹 大連翻譯公司解析Personally know to me如何翻譯 工程口譯-你需要知道的哪些個特點? 大連翻譯公司分享經(jīng)典表達live up to 達到、符合、不辜負 人民日報總結的常見公共場所英語標示(一)有哪些 人工翻譯和機器翻譯有什么區(qū)別 怎樣鎖定一個合格翻譯的養(yǎng)成 翻譯公司的市場**是什么? 大連翻譯公司分享-航空英語特情術語大全(一) 從中西翻譯史研究現(xiàn)狀看中國典籍英譯史的研究方向
八方資源網(wǎng)提醒您:
1、本信息由八方資源網(wǎng)用戶發(fā)布,八方資源網(wǎng)不介入任何交易過程,請自行甄別其真實性及合法性;
2、跟進信息之前,請仔細核驗對方資質(zhì),所有預付定金或付款至個人賬戶的行為,均存在詐騙風險,請?zhí)岣呔瑁?
    聯(lián)系方式

公司名: 大連信雅達翻譯服務有限公司

聯(lián)系人: 孫峰

手 機: 15140372586

電 話: 0411-39849418

地 址: 遼寧大連中山區(qū)人民路26號中國人壽大廈2002室

郵 編:

網(wǎng) 址: dalianfanyigongsi.cn.b2b168.com

    相關企業(yè)
    商家產(chǎn)品系列
  • 產(chǎn)品推薦
  • 資訊推薦
關于八方 | 八方幣 | 招商合作 | 網(wǎng)站地圖 | 免費注冊 | 一元廣告 | 友情鏈接 | 聯(lián)系我們 | 八方業(yè)務| 匯款方式 | 商務洽談室 | 投訴舉報
粵ICP備10089450號-8 - 經(jīng)營許可證編號:粵B2-20130562 軟件企業(yè)認定:深R-2013-2017 軟件產(chǎn)品登記:深DGY-2013-3594
著作權登記:2013SR134025
Copyright ? 2004 - 2024 b2b168.com All Rights Reserved